Can't access home folder. Favorite is not added
Новость на главную
Скачут троянские кони, или Нужен ли Украине раздвоенный язык?
Читательница «РР» А.Т.Земляченко спрашивает, что такое «Европейская Хартия региональных языков» и состоит ли она в перечне законов, которые нужно принять для вступления в ЕС? Канонический ответ «Хартия – это…», на наш взгляд, вряд ли может описать весь круг проблем, которые сложились и продолжают складываться вокруг этого украинского «камня преткновения» - языка. Но все-таки начнем с такого ответа.
Европейская Хартия региональных языков или языков меньшинств,
сообщает сайт Совета Европы, была принята Комитетом Министров в 1992
году и вступила в силу 1 марта 1998 года. Основной целью Хартии
является обеспечение возможности пользоваться региональными языками или
языками меньшинств, хотя при этом сами меньшинства не получают каких-то
особых коллективных прав.
В Хартии предусмотрена защита двояким способом. В части II (статья
7) изложены основные задачи и принципы, которым должны следовать
государства. Эти задачи и принципы включают в себя, в частности,
принцип недискриминации, признание региональных языков и языков
меньшинств в качестве неотъемлемых составляющих жизни общины, уважение
географических границ, в пределах которых разговаривают на каждом из
языков, оказание содействия письменному или устному использованию этих
языков в общественной, социальной или экономической жизни, а также
преподавание и изучение региональных языков и языков меньшинств на всех
уровнях системы образования.
По информации из другого источника (Новый Регион - Крым), с января
текущего года Хартия вступает в силу в Украине. В соответствии с ней
государственной опеке подлежат 13 языков, в числе которых есть и
русский. По оценке некоторых экспертов, на выполнение обязательств,
взятых Украиной при ратификации Хартии, ежегодно необходимо выделять
около одного миллиона долларов. Однако, по утверждению источника, по
состоянию на декабрь минувшего года, когда еще шли дебаты по
бюджету-2006, на указанные цели в проекте бюджета не было выделено ни
копейки. Ратификационную грамоту еще 19 сентября прошлого года
дипломаты передали на хранение генеральному секретарю Совета Европы. А
именно этот акт является завершающей точкой в процедуре введения Хартии
в действие. В документе отмечено, что Хартия вступает в силу в первый
день месяца, наступившего после истечения трехмесячного срока с момента
передачи ратификационной грамоты на депозит генсека СЕ. То, что грамоту
действительно передали, «Новому Региону» в свое время подтвердил
директор Бюро Совета Европы в Украине Александр Павличенко.
Так что будет Украина в Совете Европы или нет - Хартию она
фактически ратифицировала, хотя, по мнению министра юстиции Сергея
Головатого, в связи с несовершенством текста официального перевода
Хартии на украинский язык и ошибками в Законе о ее ратификации,
необходимо исправить неточности, влекущие определенные юридические
последствия.
Если говорить сугубо о хартии, то это, собственно, и все. Но все
ли на самом деле?
Неповоротливость нынешнего украинского руководства в вопросе
ратификации Хартии привела к тому, что сегодня одной из самых модных
лозунгов для идущих на выборы пророссийски ориентированных политиков
стала тема государственного двуязычия. Об этом говорит лидер Партии
Регионов, об этом - с еще большим воодушевлением - твердит Наталья
Витренко и некоторые другие. В качестве аргументов они приводят примеры
стран, где существует два, а то и три и даже четыре государственных
языка. Повторять их нужды нет. Однако надо заметить следующее.
Во-первых, существуют примеры и иного свойства, более подходящие для
украинской нации, переживающей ныне стадию своего становления. А
во-вторых, необходимо помнить: в сущности, язык в подобных ситуациях
никогда не был самоцелью. Он всегда был средством - наподобие
троянского коня, все предназначение которого открывается лишь тогда,
когда он уже втащен в осажденный город.
Итак, бросим на чашу весов факты менее известные, чем уже набивший
оскомину опыт Швейцарии.
«Когда Италия в 1861 году обрела независимость, - пишет в своей
статье «Практический курс украинства» зав.кафедрой Киевского
международного университета, отличник просвещения Украины Иван Ющук, -
из 25-миллионного населения итальянским языком владели только 600 тысяч
человек, или 2,4 процента. И в Италии было сделано все для того, чтобы
все итальянцы независимо от их этнического происхождения овладели и
пользовались на территории всего государства итальянским языком.
Когда в 1918 году формировалась польская армия, - продолжает
автор, - ее главнокомандующий Ю. Пилсудский поставил перед офицерами
недвусмысленное требование: те, кто хочет служить в польской армии,
должен пользоваться польским языком, кто не может или не хочет этого
делать, пусть ищет себе новое занятие. Сегодня в польской армии все
офицеры изучают культуру польского языка.
Изучению государственного языка в Израиле тоже способствовала
армия: те, кто не успел хорошо овладеть ивритом до призыва, проходили
180-часовой курс изучения государственного языка в армии».
У нас ничего подобного не наблюдается. Особенно там, где вопрос
принудительной украинизации особенно живо обсуждается. Скажем, на
конференции по вопросам образования, которая прошла в минувший вторник
в Ледовом дворце Северодонецка и на которую съехалось несколько тысяч
делегатов со всей Украины, представительница Евпатории обрисовала
положение вещей в ее родном городе. Из сорока евпаторийских школ лишь
четыре с украинским языком преподавания. При этом им-то местные власти
в финансовом смысле уделяют наименьшее внимание. Дежурная фраза: вам
деньги пусть выделяет Киев. Естественно, что подобный подход вызывает
обеспокоенность у тех, для кого небезразлична судьба украинского языка,
украинской культуры, вообще - украинской нации. Например, активисты
общественного движения «Не будь байдужим» считают, что над Украиной
нависла опасность «малоросcизации» общества, которая в свою очередь
является угрозой для национальной безопасности государства. В конце
февраля «небайдужие» провели пресс-конференцию, на которой представили
текст своего открытого письма к общественности, политическим силам и
государственной власти Украины. Вот несколько цитат из этого
документа:
«У процесі очевидного продовження мовної та культурної асиміляції
українців усе ясніше вимальовуються контури нової України - Малоросії -
постколоніальної території без власної національної ідентичності»
«Що ж очікує українців та всіх громадян держави, коли потяг з
назвою «Україна» таки прибуде на свою кінцеву станцію під назвою
«Малоросія»?»
«Відбудеться повний тріумф колонізаторів над колонізованими,
отримає своє історичне виправдання геноцид імперії (російської та
радянської) щодо українців».
«Перетворення України на Малоросію - частину т.зв. «русского мира»
- не тільки не зробить з неї «более европейской России», як уявляється
декому з місцевих лібералів крайньої російської орієнтації, а фактично
поставить мешканців цієї території в гірші умови, ніж ті, що будуть у
самій Росії. Адже тоді Україна - Малоросія в умовах відсутності
власної ідентичності стане надійним інструментом для метрополії у
досягненні своїх геополітичних цілей, слухняним васалом, що
обслуговуватиме економічні та політичні інтереси свого сеньйора, а
сеньйор водночас не нестиме жодної відповідальності перед громадянами
цієї нещасної країни. У потрібний для метрополії момент Малоросія
позбудеться свого формального окремого статусу і стане частиною
Росії».
Разумеется, сторонники слогана «Навеки с Россией», нашедшего свое
отражение в исторической иконографии, где Богдан Хмельницкий изображен
этаким восторженным дядькой, вздымающим десницу к небесам, могут
плюнуть на всякие там предположения «небайдужих». Единственное, чего не
следует делать, так это плевать на историю, которая предшествовала и
которая последовала за Переяславской Радой.
Вот какие ее вехи приводит в своем опорном конспекте «Теория и
история государственно управления» профессор украинской академии
государственного управления при Президенте Украины Г.С.Одинцова.
С 1648 по 1654 года на территории Украины существовала украинская
казачья республика. 27 марта 1654 года знаменитый договор Богдана
Хмельницкого (гетмана этой республики) с Московией (Переяславская Рада)
привел к следующему:
Царь Петр I (1682-1725) при гетмане вводит должность
царского резидента с правом контроля и запрещает публикацию книг
на украинском языке. (Видите, и тогда все начиналось с языка. -
Ю.Б.)
Царица Анна Иоанновна (1730-1740) запрещает прямые выборы
гетмана.
Царица Екатерина I (1741-1761) устанавливает царский
контроль над финансами Украины.
Царица Екатерина II (1762-1796) в 1764 году
ликвидирует гетманство, а в 1775 - Запорожскую Сечь, главные силы
украинской казачьей республики. Кроме того, отменяет действие
местного права и вводит всеобщее крепостное право.
Дальше Украину делят на две части. К Российской империи отходит
Левобережная Украина - Гетманщина, Слобожанщина, Причерноморье и
Правобережная Украина - Малороссия. К Австрийской империи -
Галичина, Буковина и Закарпатье.
Так не стало Украины.
То, что нынешнее руководство Российской Федерации прекрасно
понимает, сколь велико значение языкового фактора (и в самой России, и
за ее пределами), не вызывает никакого сомнения. Внутриполитические
контуры языка совершенно четко обозначил Президент РФ Владимир
Путин: «Россия - многонациональное государство, но языком
межнационального общения должен быть только русский». Что же касается,
так сказать, «экспортного» варианта, то в его основу может быть положен
весьма выразительный пассаж, выданный недавно первой леди России
Людмилой Путиной: «Россия заканчивается там, где заканчивается русская
речь». Это высказывание каждый может оценить по своему
усмотрению.
Юрий БОЖИЧ